fbpx

UWIELBIAM POSTĘPY

MOICH UCZNIÓW

 

 

 

 

CZEŚĆ! JESTEM KASIA.

 

Nauczanie języków od zawsze było moją pasją. Uwielbiam obserwować postępy u moich uczniów i razem z nimi cieszyć się z ich dokonań! 

Urodziłam się w Polsce w pięknym Szczecinie. Zaraz po studiach wyjechałam do Anglii. Po 10 latach ekscytującej pracy jako tłumacz ustny, zaczęłam odczuwać „przesilenie”.  

Postanowiłam spróbować czegoś nowego; w 2015 r. spakowałam „dorobek życia” w 4 walizki i przeprowadziłam się do Danii. Nie przypuszczałam,  że skradnie ona moje serce, zwłaszcza że początki NIE były łatwe

 JAK ZACZĘŁA SIĘ MOJA PRZYGODA Z JĘZYKAMI 

 Język angielski od dziecka był moją pasją, a dokładnie od 7 klasy podstawówki, gdy wprowadzono go do programu szkolnego. 

Co było moją pierwszą motywacją? Wujek Hubert – rodowity Holender, który języka polskiego nie zna! Wyobraź sobie, jak trudno było mi wytłumaczyć mu na migi wszystkie moje ważne dziecięce sprawy, więc zapał do nauki miałam ogromny!    

NA PODBÓJ ANGLII 

Po wielu latach nauki zdobyłam pierwszy tytuł Magistra Filologii Angielskiej. Z tym tytułem wyruszyłam do Wielkiej Brytanii. Miało być na krótko, ale życie lubi nas zaskakiwać.  W Anglii spędziłam długie lata poznając nową kulturę, nauczając języków, dokształcając się. Na Uniwersytecie Westminster zdobyłam kolejny tytuł Magistra Tłumaczeń Pisemnych i Ustnych i odkryłam swój wymarzony zawód – tłumacz polsko-angielski 

Po 10 latach postanowiłam doświadczyć czegoś zupełnie nowego i  w 2015 r.  przeprowadziłam się do Danii. Podjęcie tej decyzji nie było łatwe; myśli typu „czy warto?”, wiele nieprzespanych nocy, lęk przed tym czy sobie poradzę,  A to był doiero początek…  

CO JA ZROBIŁAM?!  

Zaraz po przyjeździe do Danii, nie mogłam się odnaleźć. Czułam się obco, bez przyjaciół, znanych mi miejsc, bez ukochanej pracy. Bez znajomości języka w mgnieniu oka utraciłam swoją niezależność

Wiedziałam, że aby móc kiedykolwiek odnaleźć się w tym nowym kraju, muszę zainwestować w siebie i opanować język! Kosztowało mnie to 12 miesięcy intensywnej nauki. Nie obyło się też bez WIELU wyrzeczeń i łez! Cały ten proces asymilacji wymagał czasu i determinacji.   

W DRODZE DO ODZYSKANIA SAMODZIELNOŚCI

Po 12 miesiącach całkowitego zanurzenia w duńską kulturę zdałam egzamin PD3 (Prøve i Dansk 3), a krótko po nim Studieprøven.

W maju 2016 r. zostałam zatrudniona jako tłumacz ustny w Kopenhadze i rozpoczęłam pracę w 3 językach (polskim, duńskim i angielskim).

Zaczęłam odzyskiwać swoją niezależność. Myślałam wtedy, że to wszystko czego pragnę, ale to znów był tylko początek… 

NOWA PASJA!  

Pracując jako tłumacz i jeżdżąc na tłumaczenia w Danii spotykałam mnóstwo osób, które ubolewały nad tym, że pomimo wielu prób i miesięcy (a nawet lat!) nauki, nie były w stanie swobodnie porozumiewać się po duńsku. Zapragnęłam im pomóc. Wiedziałam, że mogę to zrobić; znałam przecież metodę na poznanie tego języka w szybszym tempie. Musiałam tylko znaleźć sposób na umiejętne przekazanie mojej wiedzy. 

I tak oto w 2016 roku stworzyłam mój pierwszy kurs języka duńskiego online i od tamtej pory pomogłam już setkom osób, których marzeniem było mówić po duńsku. Spróbuj i Ty. 

 

Nie myślałem nigdy że w tak profesjonalny sposób można przekazać wiedzę z poczuciem humoru i taką dawką motywacji. Brak mi skali do oceny. Super👍

Tomasz Wielkopolski

NAUCZ SIĘ DUŃSKIEGO ZE MNĄ –

TWOIM MOTYWUJĄCYM NAUCZYCIELEM. 

 

Wiesz, co było moim pierwszym odkryciem w procesie nauczania języka? To, że silne poczucie własnej wartości bardzo przyspiesza naukę i jest niezbędne do osiągnięcia poziomu swobodnej komunikacji. Dlatego lekcje ze mną pomagają moim uczniom poznać i zaakceptować siebie, podnoszą poziom samooceny, pomagają pozbyć się lęku 

Polecam z całą odpowiedzialnością kursy Kasi. Na pewno nie będzie to jednorazowa nauka z Kasią ponieważ robi to z 1000% pasją. Już zapisuję się na następny z gramatyki.

Joanna Brońska